译文
●韩愈
韩愈自己说:写文章时,师法上古的《尚书·舜典》《尚书·大禹谟》《尚书·盘庚》《尚书·诰》《春秋》《易经》《诗经》《左传》《庄子》《离骚》,以及司马迁、扬雄、司马相如等的文章,这样写出来的作品就境界高尚、内容充实、语言奔放、气势磅礴。柳宗元自己说:每次写文章,以《尚书》《诗经》《礼记》《春秋》《易经》作为本源,学习《穀梁传》的写法来使文章充满气势,学习《孟子》《荀子》的写法让文章条理畅达。学习《庄子》《老子》的写法使文章含义丰富,学习《国语》的写法使文章趣味盎然,学习《离骚》的写法使文章意境幽深,参考《史记》使文章语言简洁。这是韩愈、柳宗元文学创作的核心思想,学习他们写作的人应该深思这些话的意味。
李习之论文
原文
李习之《答朱载言书》论文最为明白周尽①,云:“《六经》创意造言,皆不相师②。故其读《春秋》也,如未尝有《诗》也;其读《诗》也,如未尝有《易》也;其读《易》也,如未尝有《书》也;其读屈原、庄周也,如未尝有《六经》也。如山有岱、华、嵩、衡焉,其同者高也,其草木之荣,不必均也。如渎有济、淮、河、江焉③,其同者出源到海也,其曲直浅深,不必均也。天下之语文章有六说焉。其尚异者曰‘文章词句,奇险而已’;其好理者曰‘文章叙意,苟通而已’;溺于时者曰‘文章必当对’;病于时者曰‘文章不当对’;爱难者曰‘宜深,不当易’;爱易者曰‘宜通,不当难’。此皆情有所偏滞④,未识文章之所主也。义不深不至于理,而词句怪丽者有之矣,《剧秦美新》⑤、王褒《僮约》是也。其理往往有是者,而词章不能工者有之矣。王氏《中说》、俗传《太公家教》是也。古之人能极于工而已⑥,不知其辞之对与否、易与难也。‘忧心悄悄,愠于群小’,非对也;‘遘gòu闵既多,受侮不少’,非不对也;‘朕堲jí谗说殄tiǎn行,震惊朕师’,‘菀wǎn彼桑柔,其下侯旬,捋luō采其刘’,非易也;‘光被四表,格于上下’,‘十亩之间兮,桑者闲闲兮’,非难也。《六经》之后,百家之言兴,老聃dān、列、庄至于刘向、扬雄,皆自成一家之文⑦,学者之所师归也。故义虽深,理虽当,词不工者不成文,宜不能传也。”其论于文者如此,后学宜志之。